ЛИТЕРАТУРА

1. Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. М.: Наука, 1977. С. 188–189.

2. Все поле значений слова реализуется во фразе с нашей точки зрения в том случае, когда это поле состоит из одной семы.

3. Налимов В.В. Вероятностная модель языка. М.: Наука, 1981. (в дальнейшем – ВМЯ). С. 217.

4. О поле значений слова см. Налимов В.В. ВМЯ, стр. 217. О бейесовской модели языка – там же, стр. 74–96, 217–218.

5. Нарайан. Боги, демоны и другие. М.: Наука, 1975. С. 22–31.

6. Шень И-цзи. Волшебное изголовье // Гуляка и волшебник. М.: Художественная литература, 1977. С. 26–32.

7. Ведущая сема стиха – сема, представляющая собой то психическое состояние, которое внушает стихотворение. Иногда для обозначения психического состояния можно подобрать существующее в языке слово, называющее эмоцию.

8. Пухначев Ю.В. Четыре измерения искусства // Число и мысль. Вып. 4. М.: Знание, 1981. С. 101–102.

9. "Понимание поэзии, по существу, во многом основано на нашем умении найти нтерпретацию грамматически необычной конструкции, и это умение может доставлять нам большое удовольствие". Слобин Д. Психолингвистика. В кн.: Слобин Д., Грин Дж. Психолингвистика. М.: Прогресс, 1976. С. 31.

10. Пухначев Ю.В. Четыре измерения искусства // Число и мысль. Вып. 4. М.: Знание, 1981. С. 75.

11. Высказывания Эйзенштейна цитируются по собранию его избранных произведений в шести томах (М.: Искусство, 1964–1971) в дальнейшем мы будем пользоваться сокращением "ИП". Данное место: ИП. Т. 2. С. 156–159.

12. Эткинд Е. Разговор о стихах. М.: Дет. литература, 1970. С. 54. В нашей модели в связи с монтажным (инерционным) характером восприятия можно говорить и о временном (по инерции, на время восприятия данного произведения) закрепления семы за звуком, причем отбор звуков возможно не произволен, а обусловлен исторически.

13. Может быть, это явление как-то связано с отношениями инверсионной симметрии? Между прочим, невосприятие "вне" аналогично невосприятию "не" в формулах гипноза и самовнушения.

14. В современной лингвистике под продуктивной моделью словообразования понимается тот способ образования новых слов от данной основы слова, который широко используется в современном языке.

15. Вот строки:

    "Птичка Божия не знает
    Ни заботы, ни труда,
    Хлопотливо не свивает
    Долговечного гнезда"

А вот комментарий к ним М.И. Цветаевой:

"Так что же она [птичка Божия – А.Б.] тогда делает? И кто же тогда вьет гнездо? И есть ли вообще такие птички, кроме кукушки, которая не птичка, а целая птичища? Эти стихи явно написаны про бабочку. Но такова сила поэтического напева, что никому, кажется, за больше чем сто лет, в голову не пришло эту птичку – проверить. И меньше всего – шестилетней тогдашней – мне. Раз сказано так – так. В стихах – так". (Цитируется по изданию: Марина Цветаева. Сочинения в двух томах., М.: Художественная литература, 1980. Т. 2. С. 346.

16. Естественно, создание формулы внушения не является единственной целью искусства.

17. См., например, статью Б. Поршнева "Контрсуггестия и история". В кн.: История и психология, сб. статей под общей ред. Поршнева, Анциферова. М., 1971.

18. Слобин Д. Психолингвистика. С. 159–160.

19. Слобин Д. Психолингвистика. С. 147–148.

20. Слобин Д. Психолингвистика. С. 160.

21. Мы пока считаем, что психическое состояние реципиента – величина постоянная.

22. "Нам известно слово – кодовое обозначение смыслового поля и некое неясное описание этого поля, данное через другие, такие же кодовые обозначения. Все многообразие смыслового содержания остается скрытым – оно выявляется только через потенциальную возможность построения безграничного набора фраз. Континуальное смысловое содержание, стоящее за дискретными символами языка, оказывается принципиально неизмеримым. Нам доступны отдельные фрагменты, возникающие у нас при интерпретации тех или иных фраз". Налимов В. "ВМЯ". С. 218–219.

23. Мы вслед за Поппером предлагаем следующую модель вычленения смысла из словосочетания. Пусть есть множество слов (Х1, Х2,..., Хn), и каждое слово имеет соответствующее поле значений с тем же именем. Когда мы употребляем слово во фразе, то поля Х1, Х2,.., Хn совмещаются, и тот, условно говоря, сегмент, который является общим для всех полей, и будет вычленен в каждом слове. Если для некоторого слова не обнаруживается общей семы (сегмента поля значений), то слово это не сочетается с остальными полями слов фразы. Так как у нас общая сема в словах данного семантического ряда присутствует по условию, то проблема сочетаемости слов во фразе снимается.

24. Гете И.В. Собрание сочинений в десяти томах. Т. 2. М.: Художественная литература, 1976. С.12.

25. Лосев А.Ф. Античная мифология. М.: 1957. С. 430.

26. Ле Цзы. Глава седьмая "Ян Чжу" // Древнекитайская философия. М.: Мысль, 1972. Т.1. С. 213.

27. Дао Дэ Цзин. // Древнекитайская философия. Т.1. С. 129.

28. Чжуан-цзы. Глава шестая "Великий учитель" // Древнекитайская философия. М.: Мысль, 1972. Т.1. С. 262.

29. Тютчев Ф.И. Собpание сочинений в 2-х т. М.: Художественная литература, 1975. Т. 2.

30. Заклинание для вызова сумерек сконструировано авторами с помощью метода семантических рядов. Каждое слово в нем содержит сему сумерек, неразличимую без специального анализа.

31. Цитируется по: Слобин Д. Психолингвистика. С. 139.

32. Цитируется по: Слобин Д. Психолингвистика. С. 144.

33. Налимов считает, что озарение возможно не только в творческом процессе, но и в обыденной жизни в связи с процессом принятия решения (ВМЯ. С. 224).

34. Адамар Ж. Исследование психологии процесса изобретения в области математики. М.: Советское радио, 1974. С. 106.

35. Аверинцев С. Юнг-философская энциклопедия, М.: Сов. энциклопедия, 1970.

36. Налимов В.В. ВМЯ. С. 252.

37. Если человек времен мустьера видел, скажем, какое-нибудь животное, то оно немедленно помещалось в его представлении среди прочих феноменов окружающего мира, вызывающих такое же или близкое психическое состояние (т.е. возникал семантический ряд).

38. Цветаева М.И. Сочинения. Т. 2. М.: Художественная литература, 1980. С. 379.

39. Цветаева М.И. Сочинения. Т. 2. М.: Художественная литература, 1980. С. 309.

40. Светлов М. Стихотвоpения. М.: Советский писатель, 1969.

41. Вероятно, все, что связано со словом "род", на уровне архетипового сознания вызывает сильное ощущение полноты жизни. Позднее, в главе 7, мы вернемся к этой проблеме. Здесь мы отметим только, что для человека мустьерского и неолитического времени "Родной край" означал жизнь в прямом смысле – на этой земле плодились звери, на которых охотился мустьерский человек, и росло просо, которое собирал человек неолита. Лишение родного края означало тогда голодную смерть. Мы ссылаемся на человека неолита, так как именно в это время, вероятно, формировались те архетипы мышления, которым соответствуют искомые мифологемы.

42. Налимов цитирует работу : Adler A. What life should mean to you. N.Y.: Capricorn, 1958.

43. Налимов цитириует работу: Foulkes D. Theories of dream formation // Chr. T. Tart, Altered states of consciousness. A book of reading, ED. N.Y., Etc: John Willey & Sons, 1963.

44. Налимов цитирует работу: Ulman M. Dreaming, life-style and philosophy: A comment on Adler's view of the dream. J. Indiv. Psichol., 1961. Vol. 18. P. 18–29.

45. Налимов В. ВМЯ. C. 233–234.

46. Особенно это касается воспоминаний детства, которые чаще всего фигурируют в снах, так как в детстве все запоминается гораздо эмоциональнее. Детские воспоминания попросту сильнее насыщены семами эмоций – прим. авт.

47. Цитируется по: Слобин Д. Психолингвистика. С. 178–180.

48. Но не обязательно в тот момент, когда сигнал органами чувств фиксируется. Психологи Фодор, Бивер и Гаррет из Массачуссетского технологического института пытались выявить границы синтагм (синтагма – некоторое множество слов, грамматически связанных между собой и образующих смысловое единство. Множество слов, образующих фразу, всегда можно сгруппировать в фактор множества слов (синтагмы) при восприятии предложения. При этом они основывались на предположении гештальт-психологии о том, что единицы восприятия сохраняют свою целoстность, сопротивляются разрывам (иными словами, восприятие обладает инерцией). В эксперименте Фодора и Бивера испытуемые прослушивали предложение, причем в какой-то момент раздавался щелчок. Сразу по прослушивании испытуемые должны были записать услышанное предложение и указать место, где они слышали щелчок. Есликакая-нибудь синтагма была единицей восприятия, то испытуемые обычно утверждали, что слышали щелчок на границе между частями предложения, хотя на самом деле он давался внутри этой синтагмы (Цит. по: Слобин Д. Психолингвистика. С. 61). Для нас важен вывод, который вытекает из описанного эксперимента: между восприятием сигнала органами чувств и его обработкой сознанием протекает некий период времени, во время которого завершается обработка предыдущего сигнала. Подвергается ли задержанная информация какой-либо обработке, прежде чем стать доступной, мы не знаем. Но знаем, что если и подвергается, то обработка эта не трансформирует сигнал до неузнаваемости.

49. Клочков И.С. Духовная культура Вавилонии: человек, судьба, время. М.: Наука, 1983.

50. Точнее, внушено переживание иллюзорной реальности.

51. Близкие мысли высказывались в XIX в. немецким лингвистом и были поддержаны Ч. Дарвином.

52. Мы воспользовались некоторыми высказываниями о языке, приведенными в книге Налимова В.В. ВМЯ. С. 10.

53. "Философско-этическая природа слова постулируется в "Лунь-Юй" со всей определенностью. На уровне слова хаос упорядочивается в космос, ибо в слове пребывает вещь" (стр. 38) "...Слово в философском контексте "Лунь-Юя" выступает как постоянно, изначальное свойство бытия..." (стр. 39). Теория "исправления имен", разработанная позднее конфуцианцами, в своих принципиальных основах заложена в "Лунь-Юе" прежде всего в философии слова, изложенном в этом памятнике (стр. 41). Завадская Е.В. Миссия слова в "Лунь-Юе" // Конфуцианство в Китае. М.: Наука, 1982.

54. В древнеиндийской традиции говорится о том, что названия вещам были даны в результате акта творения господином речи – Всеобщим ремесленником.

55. Носителем эмоции являются гласные звуки. В современных языках гласных звуков меньше, чем согласных. Однако сохранились языки (японский и полинезийский), в которых гласные звуки составляют большинство. Более того, акустическая структура гласных звуков японского поразительно напоминает, как обнаружили японские психологи, естественные шумы – стрекотание цикад, шум ветра и т.д. Японским ученым удалось обнаружить связь между особенностями родного языка и распределением функций полушарий мозга.

Носители японского и полинезийского языков воспринимают все естественные шумы, а также шумы, связанные с эмоциями, левым полушарием, а все неестественные шумы – правым. Так, у японцев и полинезийцев левое полушарие ведает игрой на цине, кане, других японских и китайских инструментах, природными шумами, гласными звуками. Правое полушарие воспринимает согласные звуки, неестественные шумы (взрывы, удары металла о металл, игру на европейских музыкальных инструментах). У европейцев же такого четкого разделения естественных и неестественных шумов по полушариям нет. Левое полушарие европейца воспринимает и гласные, и согласные звуки вперемежку.

Однако это различие работы полушарий не является наследственным. У европейца, родившегося в Японии и считающего японский язык родным языком, полушария работают по "японскому" типу.

Информацию об этих исследованиях можно найти в статье Говарда Брабина "Родной язык и мозг", журнал "Курьер Юнеско", № 3, 1982. С. 10–12.

Для нас эта информация важна тем, что сохранились языки, состоящие преимущественно из гласных. Это языки островные, вероятно, сохранившие звуковой строй языков до-арийского, аустронезийского периода.

Европейские языки, по нашему мнению, постепенно меняли свою языковую структуру под влиянием курса на индустриализацию, который взяли арийские племена, племена завоевателей, завоевывающие мир, благодаря своим колесницам. Для того, чтобы иметь колесницы, надо было обладать навыками металлургии: без бронзовой втулки колесницу сделать было нельзя. Арии, создавшие религиозный культ колесниц, должны были придавать огромное значение искусству обработки металла. Это нашло отражение в арийских мифах о Гефесте. Роль естественных звуков в их жизни должна была неуклонно падать, роль же неестественных, промышленных шумов – возрастать.

56. "Попытки отлынивания и беззаботности сурово карались презрением и насмешками, что было весьма суровой санкцией в коллективе, где престиж ценится выше всего". Васильев Л.С. Проблемы генезиса китайского государства. М.: Наука, 1983. С. 15.

57. М.А. Дандамаев. Вавилонские писцы. М.: Наука, 1983. С. 7.

58. Взгляд на иероглиф как на мысль, воплощенную в телесную структуру, обладающую скелетом, мускулами, красивой плотью, движениями тела, его напряженностью, издавна утвердился в китайской теории каллиграфии и отчасти был перенесен и в теорию живописи для исторического обозначения штрихов и других технических элементов письма: "мясо", "кровь", "артерии", "дыхание" и т. п...

...Следствием уподобления структуры иероглифа человеческому телу стало использование таких понятий, как "мясо", "внутренность", "кровь", "артерии" в художественном анализе каллиграфии. Позднее Цзян Куй (1155–1221), крупнейший теоретик каллиграфии, в своем трактате Сюй Шу Пу ("Введение в каллиграфию") этот физиологизм в восприятии искусства еще усилит. Он будет писать, например, о прозе, в которой есть нарушения художественной формы, как о человеке без глаза".

Завадская Е.В. Мудрое вдохновение. М.: Наука, 1983. С. 105–106.

59. Цитируется по: Малявин В.В. Философия Чжуан-цзы: забытье пробуждения, немое слово // Дао и даосизм в Китае. М.: Наука, 1982.

60. Там же, с. 43.

61. В Евангелии от св. Иоанна содержится мысль о том, что "В начале было Слово".

62. Хянга – "песни востока" или "песни родной стороны" – первые письменные поэтические произведения на корейском языке. Возникли в древнем государстве Силла (IV–VII вв.). Расцвели в эпоху Объединенного Силла (VII–IX вв.).

63. Никитина М. Предисловие к сборнику корейской лирики VIII–IX вв. "Бамбук в снегу". М.: Наука, 1978. С. 7–8.

64. Гессе Г. Игра в бисер. М.: 1969. С. 50–51.

65. Отрывок из V главы трактата "Весна и осень господина Люя" Люй Бу Вэя. Цит. по: Гессе Г. Игра в бисер. М.: 1969. С. 50–52.

Люй Бу Вэй – выдающийся философ и политический деятель Китая III в. до н. э. был ближайшим помощником знаменитого легистского императора Цинь Ши Хуана, и стоял у пульта управления империей Цинь.

66. Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки. Л.: Изд-во МГУ, 1946.

67. Там же, с. 74.

68. Пропп цитирует работу: Boas F. Indianische sagen von der nord – Pacifischen kuste Americas. Berlin, 1985. S. 111.

69. Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки. Л.: Изд-во МГУ, 1946. С. 64.

70. Традиция гласит, что любой бедуин понимал в поэзии больше, чем цивилизованный поэт. Образование арабского поэта считалось неполным, если поэт не совершал "хадж" в какое-нибудь племя. Даже несравненный Абу Нувас счел необходимым какое-то время провести среди бедуинов. Подробнее об этом см.: Шидфар Б.Я. Абу-Нувас. М., 1978.

71. Массэ. Ислам. М.: Наука, 1982. С. 22–23, 62–64.

72. Сборник музея антропологии и этнографии, IX. 1930, С. 267–293.

73. По мнению Проппа, слепота Яги в сказках восходит к невидимости и самого героя. Пропп объясняет это тем, что существа мира смерти так же не видят живых, как живые – обитателей мира смерти. Пропп обратил внимание на то, что пророки и прорицатели (Тиресий), освoбодители народа (Самсон), праотцы (Иаков, Исаак), поэты (Гомер) представляются слепыми. Перед отверзанием глаз их необходимо ослепить.

74. Пропп цитирует работу Дыренковой Н.П. "Получение шаманского даpа по воззрениям турецких племен Сибиpи" в сб. Музея этнографии и антропологии им. Петра Великого АН СССР. Ленинград, 1930. Т. IХ. С. 267–293.

75. Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки. Л.: Изд-во МГУ, 1946. С. 115.

76. Любопытно, что точное описание ощущений посвящаемого в шаманы содержится в известном стихотворении А.С. Пушкина "Пророк".

77. "...Желая умереть, готов уже был купец взойти вместе с женой на костер, да вдруг увидели они летящую в поднебесье красивую пару гусей. Бросились вслед за тем оба в пламя и сгорели, но раз были их мысли сосредоточены на увиденных гусях, то и в новом рождении оказались они супругами в облике птиц". Сомадева. Океан сказаний. М.: Наука, 1982.С. 254–255.

78. Косвенным подтверждением этому служит то, что магия имени (язык был порожден мифологическим сознанием) оказывается древнее магии жертвоприношения).

79. Рыбаков Б.А. Язычество древних славян. М.: Наука, 1981. С. 268.

80. См. например: Абаев И.В. Архаичные формы религиозной теории и практики в чань-буддизме // Буддизм и средневековая культура Центральной Азии. Новосибирск: Наука, 1980. С. 164.

81. Налимов В.В. ВМЯ. С. 237.

82. Францев А. Научный атеизм. М., 1966.

83. В нашей модели видения монахов, влекущие за собой избиение инакомыслящих, не являются результатом психического состояния, традиционно называемого нами "снисшествием Святого Духа".

84. Дао Дэ Цзин // Древнекитайская философия, М.: Мысль, 1972. Т.1. С. 115.

85. XVI век до н. э.

86. Цитируется по: Абаев И.В. Архаичные формы религиозной теории и практики в чань-буддизме // Буддизм и средневековая культура Центральной Азии. Новосибирск: Наука, 1980.

87. Бахтин М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. М., 1965. С. 276–277.

88. Линь-Цзы и Сюань (умер в 867 г.) – выдающийся чаньский патриарх эпохи Тан.

89. Абаев И.В. Архаичные формы религиозной теории и практики в чань-буддизме // Буддизм и средневековая культура Центральной Азии. Новосибирск: Наука, 1980. C. 163–166.

90. Завадская Е.В. Мудрое вдохновение. М., 1983. С. 61–62.

91. Завадская Е.В. Культура Востока в современном Западном мире. М.: Наука, 1977.

92. Хоой-нэн – поначалу неграмотный дровосек, затем Тридцать Третий буддийский, Шестой Чаньский и Первый Патриарх школы чань. Центральная фигура в истории Чань. Выдвинул концепцию "внезапного просветления".

93. Завадская Е.В. Культура Востока в современном Западном мире. М.: Наука, 1977.

94. Абаев И.В. Архаичные формы религиозной теории и практики в чань-буддизме // Буддизм и средневековая культура Центральной Азии. Новосибирск: Наука, 1980. С. 170–172.

95. Померанец Г.С. Традиция и непосредственность в буддизме чань (дзэн) // Роль традиции в истории и культуре Китая. М., 1972. С. 83.

96. Абаев И.В. Архаические формы... С. 170.

97. Там же, с. 174.

98. Е.В. Завадская в ст. "Даосская поэтика странствий" (в сб. "Дао и Даосизм в Китае". М.: Наука, 1982) говорит о глубинном несходстве между "Илиадой", где чуть ли не каждая строчка подтверждается археологическими раскопками, и "Одиссей", полной причудливого вымысла. Странствия Одиссея, считает Завадская, – это духовные странствия, путешествия по глубинам собственного сознания, т.е. явление того же рода, что странствия Тао Юань мина к "Персиковому источнику" или пейзажи Ван Вэя, Ми Фу, Фань Куаня.

99. Подробнее об этом см.: Завадская Е.В. Культура Востока в современном Западном мире. М.: Наука, 1977.

100. Бежин Л.Е. Под знаком "ветра и потока". М.: Наука, 1982. С. 101.

101. Лисевич И.С. Литературная мысль Китая на рубеже древности и средних веков. М.: 1979. С. 55.

102. Завадская Е.В. Философско-эстетический смысл так называемого "божественного гриба" ("Линчжи") в искусстве Китая // Научные сообщения Государственного музея искусства народов Востока. М.: Изд-во АН СССР, 1971

103. Леви В. Искусство быть собой. М., 1977.

104. "В сочетании с иероглифом "сянь", когда его пишут в связи с болезнью, "дянь" означает конвульсивное состояние, эпилепсию, "высокую болезнь". Болезнь такого рода, разумеется, большая беда, но в эстетической литературе она выступает как символическая форма отчуждения духа от его среды, она открывает доступ в иной мир...".

105. Завадская Е.В. Мудрое вдохновение. М., 1983. С. 62.

106. Рыбаков Б.А. Язычество древних славян. М.: Наука, 1981. С. 368.

107. Подробнее об этом анализе Д.Т. Судзуки см. в книге Федоренко И.С. "Китайское литературное наследие и современность". М.: Худ. литература, 1982. С. 274–276.