Виталий Кaльпиди

Хакер


    В самом первом стихе – ни о чём,
    во втором – размышляю над первым,
    вздрогнув в третьем неправым плечом,
    чтоб в четвёртом назвать его – левым.

    Что ли скулы мне кто-то сдавил,
    если рот я открыл театрально,
    где полно вертикальных чернил
    для строки моей горизонтальной?

    Ну, макай же скорее перо
    и китайскую кисточку тоже
    и пиши, и рисуй же назло
    боевую раскраску на коже.

    А ладони я – сжал. И стою
    некрасиво, но правдоподобно
    по колено в бумажном раю,
    о котором не стоит подробно...

    Если снится тебе хорошо,
    если спится тебе то и дело,
    ты уже ничего не лишён,
    как бы этого жизнь ни хотела.

    Ей по силам и ныне и впредь
    уронить твоё узкое тело
    и, пока оно падает, смерть
    сочинить из металла и мела,

    и не более, значит, того,
    и не менее... Как быстротечно
    нам везёт, и уже повезло,
    что прошла по касательной вечность,

    что не ангелы мы, а земля,
    а кроты, крокодилы, лягушки,
    а еще, безусловно, – поля,
    где снуют хомяки-побирушки.

    Черепные коробки стрекоз
    разломив, обнаруживай сахар
    и вприкуску, и даже вприсос
    начинай чаепитье над прахом,

    над хитиновым прахом (над ним!)
    почаёвничай, умный кузнечик,
    идиот, человек, гражданин,
    гражданин, идиот, человечек,

    ты надкрылья жуков подари
    накладными ногтями подруге,
    чтобы рвали плечо до зари
    насекомые, стало быть, руки.

    Как подумаю, что между ног
    у меня не предмет, а цитата*
    из поэта, чей питерский смог
    сепарирован в дым “лауреата”,

    то бегу, чтобы сбросить утиль,
    но в сортире из тьмы генитальной
    вынимаю бумажную пыль,
    что само по себе гениально.

    Ночью тени предметов земли
    тихо падают внутрь предметов,
    мы их видеть никак не могли
    и придумали действие это.

    Понимаешь, о чём я?.. Да мне
    самому непонятно, о чём я...
    Ну, к примеру, я – о тишине,
    или прочих вещах отвлечённых.

    Всё смешно, если плакать навзрыд,
    но когда мы разучимся плакать,
    то волшебный и медленный взрыв
    превратит нас в солёную слякоть.

    Это страшно, ты думаешь? Нет!
    Вот закончим разборки со снами
    и возьмёмся за солнечный свет,
    то есть тень по сравнению с нами.


    <примечания>

    * – Имеется в виду неподконтрольная, как мне кажется, вменяемости фраза Бродского: “... груши, как мужеские признаки висят...”

 

 
"Хакер" К списку работ